Keine exakte Übersetzung gefunden für قسط مستحق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قسط مستحق

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Contributions are payable quarterly in arrears.
    ويسدد القسط المستحق كل ثلاثة شهور.
  • (e) Validity of the agreement until the last instalment due is credited to the Organization;
    (هـ) سريان الاتفاق لحين سداد آخر قسط مستحق للمنظمة؛
  • A delay of more than three months by the Government in the payment of each individual instalment due shall be considered as non-compliance with this Agreement and shall be reported to the governing bodies.
    يعتبر تأخر الحكومة في سداد كل قسط مستحق لأكثر من ثلاثة أشهر إخلالا بهذا الاتفاق، وتبلََّغ الهيئات التشريعية به.
  • Belarus has paid its third and last instalment due and has thus successfully settled all its outstanding assessed contributions.
    وقد دفعت بيلاروس قسطها المستحق الثالث والأخير وبذلك تكون قد نجحت في تسوية كل اشتراكاتها غير المسدّدة.
  • Techmation asserts that because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait it was unable to deliver the Equipment to Iraq and to require payment of the outstanding instalments of the contract price in the amount of USD 334,814.
    46٢- وتؤكد شركة تيكميشن أنها لم تتمكن، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، من توريد المعدات للعراق وطلب دفع القسطين المستحقين من سعر التعاقد وقدرهما 8١4 334 دولاراً.
  • A delay of more than three months by the Government in the payment of each individual instalment due shall be considered as non-compliance with this Agreement and shall be reported to the governing bodies.
    سيعتبر تأخر الحكومة في سداد كل قسط مستحق على حدة لأكثر من ثلاثة أشهر عدم امتثال لهذا الاتفاق، وسيبلّغ للهيئات الحاكمة.
  • “A delay of more than three months by the Government in the payment of each individual instalment due shall be considered as non-compliance with this Agreement and shall be reported to the governing bodies.”
    "أي تأخير تزيد مدته على ثلاثة أشهر في تسديد الحكومة لكل قسط مستحق يعتبر عدم امتثال للاتفاق ويجري ابلاغ الهيئات التشريعية به. "
  • Should the Member State's payment in a given year of the plan exceed the instalment due from it for that year, it seems logical that the excess amount should be taken into account when reviewing the status of implementation of the plan at the end of the following year.
    وإذا تجاوز المبلغ الذي تدفعه الدولة العضو في إحدى سنوات الخطة، القسط المستحق عليها في تلك السنة، فسيبدو منطقيا أن يؤخذ المبلغ الزائد في الاعتبار عند استعراض حالة تنفيذ الخطة في نهاية السنة اللاحقة.
  • • Integration of the elements in the organizational structure requires the building of separate specializations in politics, economics, social affairs, culture, the media, governance, administration and information technology to serve joint Arab interests, streamline the work of the Secretariat-General and respond to the needs of Member States in the relevant areas.
    سددت دولة قطر ما عليها من متأخرات غير معترض عليها، كما سددت كل من الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية والجمهورية العربية السورية القسط المستحق من المتأخرات غير المعترض عليها لعام 2005.
  • A delay of more than three months by the Government in the payment of each individual instalment due shall be considered as non-compliance with this Agreement and shall be reported to the governing bodies.
    يُعتبر تأخر الحكومة لأكثر من ثلاثة أشهر عن دفع كل قسط إفرادي مستحقّ عدم امتثال لهذا الاتفاق، ويُبلَّغ إلى الجهات التشريعية.